- Nacházíte se zde:
- Bhadžany
- Zpěvník a nahrávky
- 4) Večerní bhadžan
- 7) ÓLAKHÁRÉ VASTU
Nová kniha:
Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Jóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.
Átma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI
Audio/Video ukázka:
Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky
7) ÓLAKHÁRÉ VASTU
4) Večerní bhadžan (Rátríče bhadžan) |
||||||
0) PŘEDZPĚVY | 13) SATJA SATJA DŽÁNÁ | 26) MÁDÓ | ||||
1) DŽANMÁČE TÉ MÚLA | 14) ČÁRA KÓTI ÉKA | 27) HÉČI DÁNA | ||||
2) AHARNIŠÍ SADÁ | 15) VÉDÁČÉ ABHANGA | 28) ŠRÍ SIDDHARÁMÉŠVAR ÁRATÍ | ||||
3) UDHARÍLÉ KULA | 16) SAGUNA HÉ BRAHMA | 29) ŠRÍ NISARGADATTA ÁRATÍ | ||||
4) DŽAISI GANGÁ VÁHÉ | 17) GURUČARANÍ | 30) ŠRÍ BHAUSAHÉB ÁRATÍ | ||||
5) DŽÁČÍ TJÁLÁ PADAVÍ | 18) GURU HÁ PARAMÁTMÁ | 31) ŠRÍ RANDŽIT ÁRATÍ | ||||
6) DÓŠA RÉ DŽÁTÍLA | 19) DŽAJ GURU PARABRAHMA | 32) SUKHASAHITÁ | ||||
7) ÓLAKHÁRÉ VASTU | 20) SAB SANTANKÍ DŽEJ | 33) BHOU-PARÁK | ||||
8) BHÚTÍ LÍNA VHÁVÉ | 21) ÁKALPA ÁJUŠJA | 34) ŠÉDZ-ÁRATÍ (RÁTRA KITÍ) | ||||
9) MÁJÁDZÁLA NÁSÉ | 22) MÍ TAVA ANJÁJÍ | 35) KARUNÁŠTAK (SUNU DATTA) | ||||
10) GÉLÍ TJÁČÍ DZÁNÁ | 23) AHÓ BÓLILÉ LÉKARÚ | 36) PÁLANÁ (HALAVÚ KITÍ) | ||||
11) DUDŽIJÁLÁ BHRÁNTI | 24) PAHÉ PRASÁDÁČÍ VÁT | 37) ABHAJDÁN (KÁJA BHÍTI) | ||||
12) SVARGALÓKI-HÚNÍ | 25) VIDÁ GHÉÍ PÁTHARÍŠÁ | 38) SADGURUSTAVAN | ||||
◄ ~7~ ► |
|||||
1) ÓLAKHÁRÉ VASTU SÁNDÁRÉ KALPANÁ ~~~ John: Leave off every concept and recognize that Reality. Then, not even for a moment, stray onto the wrong path. ~~~ John: Opusť každý koncept a poznej tuto Skutečnost. Potom, ani na okamžik, nesejdi na špatnou cestu. |
ओळखारे वस्तु सांडारे कल्पना। ~~~ ओळखणें – oḷakhaṇeṃ – vědět, poznat; vastu – Absolutno, Nejvyšší Skutečnost; सांड – sāṇḍa – opustit, vzdát se; कल्पना – kalpanā – 1. myšlenka, koncept mysli 2. pochybnost, obava; नका – nakā – ne!, opovaž se! आडरान – āḍarāna – chybná cesta |
||||
2) DZHANÍ DŽÁLA KÓTHÉ BUDAVÁLA HITA Nech o tom svou mysl přemítat. ~~~ John: If you wander astray then at every place you drown that one thing that is of any worth. Therefore teach your mind to think with vivek/discrimination, each and every moment. ~~~ John: Pokud sejdeš, potom ať jsi kdekoliv, přijdeš o to jediné, co má nějakou cenu. Proto nauč svoji mysl přemýšlet v každém okamžiku s vivékou/rozlišováním. |
झणी जाल कोठे बुडवाल हित। ~~~ बुडविणें – buḍaviṇeṃ – ponořit, potopit, zničit, promrhat; हित – hita – dobro, prospěch, přínos; विचार – vicāra – dotazování, zkoumání, kontemplace; मन – mana – mysl; आपुला – āpulā – vlastní |
||||
3) ÁPULIJÁ DŽÍVÉ ŠIVÁSI PAHÁVÉ Znovu a znovu přijímej dar blaženosti Já. ~~~ John: In this way your jiva will become shiva (ie. witnessing purush). Over and over again accept that bliss of the Self (when you fall down, brush yourself off and get back up). ~~~ John: Tímto způsobem se tvůj džíva stane šivou (tj. nezaujatě pozorujícím purušou). Znovu a znovu přijímej tuto blaženost Já (když upadneš, očisti se a vrať se zpátky). |
आपुलिया जीवे शिवासी पहावे। ~~~ आपुला – āpulā – vlastní; जीव – jīva – džíva, jedinec (mikrokosmos); शिव – śiva – Šiva (makrokosmos); पाहणें - pāhaṇeṃ – pozorovat, vidět, vnímat, věnovat pozornost, přemýšlet, uvažovat; आत्मसुख – ātmasukha – vnitřní radost, spokojenost; वेळोवेळां - veḷoveḷāṃ – opakovaně, často |
||||
4) GHJÁVÉ ÁTMASUKHA SVARUPÍ MILÁVÉ ~~~ John: Accept the bliss of the Self and merge this in that swarup (your own true form). Tukaram says, but first merge yourself in the elements (and gain this bliss ‘I am everywhere’). ~~~ John: Přijmi blaženost Já a spoj se stouto svarúpou (se svou vlastní pravdivou formou). Tukárám říká, ale nejprve splyň s elementy (a získej tuto blaženost „Já jsem všude“). |
घ्यावे आत्मसुख स्वरुपी मिळावे। ~~~ स्वरूप – svarūpa – něčí pravá přirozenost; मिळणें – miḷaṇeṃ – propojit se, sjednotit se; लीन – līna – být ponořen do, splynout; व्हावा – vhāvā – je žádoucí, je nezbytné; |
||||
◄ ~7~ ► |