Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

15) VÉDÁČÉ ABHANGA

4) Večerní bhadžan (Rátríče bhadžan)

 
  0) PŘEDZPĚVY   13) SATJA SATJA DŽÁNÁ   26) MÁDÓ  
  1) DŽANMÁČE TÉ MÚLA   14) ČÁRA KÓTI ÉKA   27) HÉČI DÁNA  
  2) AHARNIŠÍ SADÁ   15) VÉDÁČÉ ABHANGA   28) ŠRÍ SIDDHARÁMÉŠVAR ÁRATÍ  
  3) UDHARÍLÉ KULA   16) SAGUNA HÉ BRAHMA   29) ŠRÍ NISARGADATTA ÁRATÍ  
  4) DŽAISI GANGÁ VÁHÉ   17) GURUČARANÍ   30) ŠRÍ BHAUSAHÉB ÁRATÍ  
  5) DŽÁČÍ TJÁLÁ PADAVÍ   18) GURU HÁ PARAMÁTMÁ   31) ŠRÍ RANDŽIT ÁRATÍ  
  6) DÓŠA RÉ DŽÁTÍLA   19) DŽAJ GURU PARABRAHMA   32) SUKHASAHITÁ  
  7) ÓLAKHÁRÉ VASTU   20) SAB SANTANKÍ DŽEJ   33) BHOU-PARÁK  
  8) BHÚTÍ LÍNA VHÁVÉ   21) ÁKALPA ÁJUŠJA   34) ŠÉDZ-ÁRATÍ (RÁTRA KITÍ)  
  9) MÁJÁDZÁLA NÁSÉ   22) MÍ TAVA ANJÁJÍ   35) KARUNÁŠTAK (SUNU DATTA)  
  10) GÉLÍ TJÁČÍ DZÁNÁ   23) AHÓ BÓLILÉ LÉKARÚ   36) PÁLANÁ (HALAVÚ KITÍ)  
  11) DUDŽIJÁLÁ BHRÁNTI   24) PAHÉ PRASÁDÁČÍ VÁT   37) ABHAJDÁN (KÁJA BHÍTI)  
  12) SVARGALÓKI-HÚNÍ   25) VIDÁ GHÉÍ PÁTHARÍŠÁ   38) SADGURUSTAVAN  
 

 

~15~

 
 

1) VÉDÁČÉ ABHANGA KÉLÉ ŠRUTIPARA
DVÁDAŠA SAHASTRA SAMHITÉČÉ
Tyto abhangy v sobě mají esenci učení Véd, šruti
i 12 000 sbírek samhitů.

~~~

Nashik: What is described in the Vedas and scriptures, was put in these twelve abhangas (12 means 1&2. 1= the unmanifest. 2 = Ishwara and Maya, or Purusha and Prakriti).

~~~

John: That unbroken and thoughtless has been made into the Vedas and other scriptures. Then that One that became two gets formed into many.

   

वेदाचे अभंग केले श्रुतिपर।
द्वादश सहस्त्र संहितेचे॥१॥
vedāce abhaṁga kele śrutipara |
dvādaśa sahastra saṁhitece ||1||

 
 

2) NIGHANTA NIRUKTA ÁNI BRAHMASÚTRA
AVATÁR SAHASTRA UPAGRANTHA
Obsahují vysvětlení pojmů z Brahmasútry.
Stejně tak i 1000 knih o učení avatárů.

~~~

Nashik: Do’s and Don’ts of the Brahma Sutra, other texts and sub-texts, is said in my Abhangas.

~~~

John: Then that knowledge ‘I am’ (ie. avatar) becomes the foremost Vedantic texts, the lesser religious treatises and the many objects.

 

निघंट निरुक्त आणि ब्रह्मसूत्र।
अवतार सहस्त्र उपग्रंथ॥२॥
nighaṁṭa nirukta āṇi brahmasūtra |
avatāra sahastra upa-graṁtha ||2||

 
 

3) ABHANGA HÉ KÓTI BHAKTIPARA DZHÁLÉ
GŇÁNAPARA KÉLÉ TITUKÉČÍ
10 milionů abhangů se věnuje oddanosti.
Poznání se věnuje stejné množství.

~~~

Nashik: My abhanga contains the secret about devotion as well as wisdom in praise of the Lord.

~~~

John: There is that unbroken and thoughtless Self and that is the culmination of devotion and knowledge.

 

अभंग हे कोटि भक्तिपर झाले।
ज्ञानपर केले तितुकेची॥३॥
abhaṁga he koṭi bhakti-para jhāle |
jñāna-para kele titukecī ||3||

 
 

4) PANČÁHATTAR LAKŠA VAIRÁGJA VARNILÉ
NÁMA TÉ GÁÍLÉ TITUKÉČÍ
7,5 milionu se věnuje bezžádostivosti.
Božímu jménu (náma mantře) se věnuje stejné množství.

~~~

Nashik: Conquering Seventy-five [75 means 7&5. 7=five elements+mind+intelect; 5=five sense objects] are aimed (viz poznámka) at understanding dispasion. And the same number is sung for the Lord.

~~~

John: And when that thoughtless Self has the attention (viz poznámka) of the purush then, there is vairagya/renunciation (Vairagya – there is renunciation of the objects, but greater than that is the renunciation of the thought of the object.) and the singing of His ‘name’/‘I am’.

 

पंचाहत्तर लक्ष वैराग्य वर्णिलें।
नाम ते गाईलें तितुकेची॥४॥
paṁcāhattara lakṣa vairāgya varṇileṁ |
nāma te gāīleṁ titukecī ||4||

 
 

5) SÁTHA LAKŠA KÉLÁ BÓDHA JÁ DŽAGÁSÍ
VARNILÉ RÚPÁSI TITUKÉČÍ
6 milionů vede hledajícího na cestě.
Stejný počet popisuje slávu Boha.

~~~

Nashik: Sixty are aimed (viz poznámka) at describing the form of God. With understanding, then 5 sense objects & ignorance (equaling 6) becomes nothing but zero=60, repeatedly described in verses

~~~

John: When this attention (viz poznámka) turns outward then, in that understanding ‘I am’, the world appears and this beautiful form becomes the many forms.

 

साठ लक्ष केला बोध या जगासी।
वर्णिले रूपासि तितुकेची॥५॥
sāṭha lakṣa kelā bodha yā jagāsī |
varṇile rūpāsi titukecī ||5||

 
 

6) TÍSA LAKŠA KÉLÍ DÉVÁSI KARUNÁ
KARMAKÁNDA DZÁNÁ ÉKA LAKŠA
3 miliony žádá Boha.
Popisům rituálů se věnuje 100 000.

~~~

Nashik: Thirty [30 means 3&0. 3 (Satva, Raja, Tama) should be zero=30] are aimed (viz poznámka) at my ritual to pray to the Lord, and I should be without atributes. You are the only real aim to reach.

~~~

John: Then the attention (viz poznámka) of the One  (eka) becomes the many attentions and that brings many gods and rituals.

 

तीस लक्ष केली देवासि करुणा।
कर्मकांड जाणा एक लक्ष॥६॥
tīsa lakṣa kelī devāsi karuṇā |
karmakāṁḍa jāṇā eka lakṣa ||6||

 
 

7) DVÁDAŠA-SAHASTRA SVÁTMÁNUBHAVÍ
ÉVAM DŽÁNÁ SARVA SANKHJÁ AIŠÍ
12 000 popisuje zkušenost Já.
Pochop čísla těchto abhangů správným způsobem.

~~~

Nashik: Twelve look to self-realization. Now I realize that You are only one (1) and my past asumption that I existed as an individual (2) has disolved in You [1+2=12].

~~~

John: Within that Self-experience there is this attention of purush/prakruti and the attentions of the many. Thus understand that this knowledge (ie. zero) and the many numbers are that one Self.

 

द्वादशसहस्त्र स्वात्मानुभवीं।
एवं जाणा सर्व संख्या ऐशी॥७॥
dvādaśa-sahastra svātmānubhavīṁ |
evaṁ jāṇā sarva saṁkhyā aiśī ||7||

 
 

8) AISÉ HÉ ABHANGA DZHÁLÉSÉ BHÚTALÍ
PÁNČA ANTARÁLÍ PATRIKÉČÍ
Tyto abhangy byly složeny na Zemi,
ale mají větší hodnotu než pět živlů, které tvoří svět.

~~~

Nashik: These abhangas have ben conceived on earth and are as valuable as the 5 elements which make up this earth.

~~~

John: That unbroken Self has appeared as these apparitions created by the five elements and all the information we have stored within our minds.

 

ऐसे हे अभंग झालेसे भूतळीं।
पांच अंतराळीं पत्रिकेची॥८॥
aise he abhaṁga jhālese bhūtaḻīṁ |
pāṁca aṁtarāḻīṁ patrikecī ||8||

 
 

9) ČAUTISA SAHASTRA LAKŠ ÉK KÓTI PÁNČA
SÁNGÓNIJÁ SÁČA GÉLÁ TUKÁ
34 000, 10 0000 a 50 milionů.
To řekl Tuka o Skutečnosti a odešel.

~~~

Nashik: The Self resides in the house (body) which has thirty-four (34 means 3 atributes and 4 subtle bodies), being veiled by 5 coverings. Once you understand, this is the only Truth, says Tuka.

~~~

John: The three gunas and the four speeches from which the many objects appeared, the attention (viz poznámka) of the One, that attentionless Reality and the five elements, have all been understood by Tukaram and then he left (when Tukaram or you are there then, all this talk comes; otherwise what does that Self have to say?).

 

चौतिस सहस्त्र लक्ष एक कोटि पांच।
संगोनियां साच गेला तुका॥९॥
cautisa sahastra lakṣa eka koṭi pāṁca |
saṁgoniyāṁ sāca gelā tukā ||9||

 
 

~15~

 

Poznámka: lakṣa znamená sto tisíc, ale další výzanm je cíl, záměr, pozornost.

Používáme soubory cookies

Soubory cookies využíváme k analýze návštěvnosti, zapamatování preferencí a zlepšování použitelnosti webu. Souhlas udělíte kliknutím na tlačítko "Souhlasím".

Nastavení Souhlasím

Souhlas můžete také odmítnout.