- Nacházíte se zde:
- Bhadžany
- Zpěvník a nahrávky
- 3) Odpolední bhadžan
- 2) ALAKŠJA LAKŠUNI
Nová kniha:
Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Jóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.
Átma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI
Audio/Video ukázka:
Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky
3) Odpolední bhadžan (Duparače bhadžan) |
|||||
1) DHANJA HÓ PRADAKŠINÁ | 4) SAKHJÁ RÁMA | 7) NIRANDŽANI VÁNÍ | |||
2) ALAKŠJA LAKŠUNI | 5) KÁJA SÁNGÚ MÍ JÁ SANTÁNČÉ | 8) DÉHA TÓ PANDHARÍ | |||
3) KÁJA SÁNGÚ MÍ JÁ SAMARTHÁNČÍ | 6) DZHÁLÍ SANDJÁ | 9) HÓÚNI GURU PÚTRA | |||
◄ ~2~ ► |
|||||
1) ALAKŠJA LAKŠUNI PÁHÉ NIDŽAVASTU |
अलक्ष्य लक्षुनि पाहे निजवस्तु॥धृ॥ alakṣya lakṣuni pāhe nijavastu ||dhṛū|| परात्पर चिन्मय ब्रह्मरूप तेज प्रत्यक्ष अहे॥ parātpara cinmaya brahma-rūpa teja pratyakṣa ahe || गुरुपद वंदुनि आधी पाहि तूं। guru-pada vaṁduni ādhī pāhi tūṁ | हृदयांतरि शोधूनि मनातें धूर्त करि बोधुनि॥ hruday-āṁtari śodhūni manāteṁ dhūrta kari bodhuni || कामक्रोध मदमत्सर अंगी॥ kāma-krodha madamatsara aṁgī || दंभाहंकार निरवुनि द्वैत-कल्पना मार त्यागुनि॥ daṁbhāhaṁkāra niravuni dvaita-kalpanā māra tyāguni || एकाग्रे मन स्वस्थ करोनी। ekāgre mana svastha karonī | बैस पदमासनी मुद्रा लाव आत्मभाषणीं॥ baisa padma-āsanī mudrā lāva ātma-bhāṣaṇīṁ || दृष्टि आंत दृष्टि सुरंग। dṛuṣṭi āṁta dṛuṣṭi suraṁga | करुनिया समदृष्टि मग॥ karuniyā samadṛuṣṭi maga || नाना तर्हेचे रंग सुरंग। nānā tarhece raṁga suraṁga | रक्तश्वेतपित आहे पुढे नील्वर्ण तेज जाणाव॥१॥ rakta-śveta-pita āhe puḍhe nīla-varṇa teja jāṇāve ||1|| |
||||
ALAKŠJA LAKŠUNI PÁHÉ NIDŽAVASTU | |||||
2) NÍLAVARNA TÉ BIMBÁKÁŠÍ, |
नीलवर्ण ते बिंबाकाशी। nīla-varṇa te biṁbākāśī | चैतन्याची मुस त्यामध्ये वस्तु जडली असे॥ caitanyācī musa tyāmadhye vastu jaḍalī ase || त्रिकुट भेदुनि उलट जातां। trikuṭa bheduni ulaṭa jātāṁ | मी मार्गाने धसे रुप अरुप होऊनि प्रवेश॥ mī mārgāne dhase rupa arupa hoūni praveśa || उन्मन होउनिया ब्रह्मरंध्री। unmana houniyā brahma-raṁdhrī | समाधि लावूनि बसे तेथें काल कदा ना धसे॥ samādhi lāvūni base tetheṁ kāla kadā nā dhase || सिद्धपुरुष तो योग साधुनि। siddhapuruṣa to yoga sādhuni | तापा स्तवितो करुन हरण॥ tāpā stavito karuna haraṇa || आपुला आपण राहे निमग्न। āpulā āpaṇa rāhe nimagna | त्यालाचि प्राप्ति होय चराचर अवघेची ब्रह्म आहे॥२॥ tyālāci prāpti hoya carācara avaghecī brahma āhe ||2|| |
||||
ALAKŠJA LAKŠUNI PÁHÉ NIDŽAVASTU | |||||
3) SADGURU-KRUPÁ DŽAKHAMAČI VÁRÍ, Sadguruova milost zasazuje tvrdé rány žákovu egu, DŽJÁLÁ GHÁVA LÁGÉLA TÓČI GHÁJÁLAGATÍ GHUMATÓ které se pak cítí ublíženě a ztrápeně BÍDŽAMANTRA HÁ DŽAPA GÁJATRÍ, ale on tím zasazuje semínka mantry, poznání. AŠTAU-PRAHAR JÓDŽITÓ SÁDHAN GHADI PALA GHADI SÁDHITÓ Neustále pátrej uvnitř a uctívej AHAMBHÁVÉ MÍ PANA TANA DHANA Svůj pocit „já jsem“, svůj egoismus, tělo a majetek GURU-ČARANÍ ARPITÓ TÓ HÁ MÚLA PITJÁ IČČHITÓ odevzdej jako dar k nohám svého Mistra, neboť to je jeho jediné přání AKHANDA TANMAJA TJÁTA LUBDHUNÍ, Díky nepřerušované pozornosti k Já zjistíš, NIDŽAVASTU LAKŠITÓ LÓČANÍ, že jsi ve skutečnosti bez žádostí, NIRÁPÉKŠA TÓ NIRMALA PRÁNÍ bez připoutanosti, zcela volný DŽAGÁTA VÉDÁ RÁHÉ ANTARÍ GŇÁNA BÓDHA-RASA PIJÉ Pro svět budeš bláznem, ale ve svém srdci budeš pít nektar sebe-poznání |
सद्गुरुकृपा जखमचि वारी। sadguru-kṛupā jakhamaci vārī | ज्याला घाव लागेल तोचि घायाळगती घुमतो॥ jyālā ghāva lāgela toci ghāyāḻagatī ghumato || बीजमंत्र हा जप गायत्री। bījamaṁtra hā japa gāyatrī | अष्टौप्रहर् योजितो साधन् घडि पल घडि साधितो॥ aṣṭauprahar yojito sādhan ghaḍi pala ghaḍi sādhito || अह्ंभावें मी पण तन धन। ahaṁbhāveṁ mī paṇa tana dhana | गुरुचरणीं अर्पितो तो हा मूळ पित्या इच्छितो॥ guru-caraṇīṁ arpito to hā mūḻa pityā icchito || अखंड तन्मय त्यात लुब्धुनी। akhaṁḍa tanmaya tyāta lubdhunī | निजवस्तु लक्षितो लोचनीं॥ nijavastu lakṣito locanīṁ || निरापेक्ष तो निर्मळ प्राणी। nirāpekṣa to nirmaḻa prāṇī | जगांत वेडा राहे अंतरी ज्ञानबोधरस पिये॥३॥ jagāṁta veḍā rāhe aṁtarī jñāna-bodha-rasa piye ||3|| |
||||
ALAKŠJA LAKŠUNI PÁHÉ NIDŽAVASTU | |||||
4) SADGURU-KRUPÁ UTTAMA DŽJÁSÍ |
सद्गुरुकृपा उत्तम ज्यासी। sadguru-kṛupā uttama jyāsī | सहज हातासी आली त्याला निजवस्तु लाधली॥ sahaja hātāsī ālī tyālā nijavastu lādhalī || पाहतां पाहतां आत्मज्योत ही। pāhatāṁ pāhatāṁ ātma-jyota hī | वैराग्यें पाजळली चिन्मय वस्तु डळमळली॥ vairāgyeṁ pājaḻalī cinmaya vastu ḍaḻamaḻalī || शाहलिरंग संत प्रमाण। śāhali-raṁga saṁta pramāṇa | धन्य- गुरुमाऊली आनंदे हरिवर कृपा केली॥ dhanya guru-māūlī ānaṁde harivara kṛupā kelī || कवनकटाक्षें करि सिद्धांत। kavana-kaṭākṣeṁ kari siddhāṁta | गनपति भीमसेन् गातो सभेत॥ ganapati bhīmasen gāto sabheta || गुरुपुत्र तो ज्ञानवंत। guru-putra to jñānavaṁta | ऐकुनि तल्लिन होय लुंगरा व्यर्थ चावटी वाहे॥४॥ aikuni tallina hoya luṁgarā vyartha cāvaṭī vāhe ||4|| |
||||
ALAKŠJA LAKŠUNI PÁHÉ NIDŽAVASTU | |||||
◄ ~2~ ► |
Poznámky:
- ahaṃ-bhāva - pocit, myšlenka "já jsem" - srovnej s pojmem ahaṃ-kāra - pocit, myšlenka "já jsem konatel", ego. Viz slova Šrí Nisargadatty Mahárádže z knihy "Nectar of Immortality":
Tazatel: Co je ego? Proč myslí po celou dobu samo na sebe?
Maharadž: Nejprve máte něco, čemu se říká aham-bhava, což je pocit "já jsem". Později se tento vjem ztotožní s formou těla, čemuž se říká aham-akar, čili forma "já jsem". Toto je ego.