Nová kniha:


Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980.  Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.


proste_budte_n.jpgJóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.


proste_budte_n.jpgÁtma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI



Audio/Video ukázka:

Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky

8) DÉHA TÓ PANDHARÍ

3) Odpolední bhadžan (Duparače bhadžan)

 
  1) DHANJA HÓ PRADAKŠINÁ   4) SAKHJÁ RÁMA 7) NIRANDŽANI VÁNÍ  
  2) ALAKŠJA LAKŠUNI   5) KÁJA SÁNGÚ MÍ JÁ SANTÁNČÉ 8) DÉHA TÓ PANDHARÍ  
  3) KÁJA SÁNGÚ MÍ JÁ SAMARTHÁNČÍ   6) DZHÁLÍ SANDJÁ 9) HÓUNI GURU PUTRA  
 

 

~8~ ►

           
  1) DÉHA TÓ PANDHARÍ PRÉMA PUNDALÍKA
Tělo je Pandharí, láska je Pundalík
SVABHÁVA SANMUKHA ČANDRABHÁGÁ
Pravá přirozenost je čistá jako řeka Čandrabhága
  देह तो पंढरी प्रेम पुंडलीक।
deha to paṁḍharī prema puṁḍalīka |
स्वभाव सन्मुख चंद्रभागा॥५॥
svabhāva sanmukha caṁdrabhāgā ||1||
 
  2) VIVÉKÁČÍ VÍTA ÁTMÁ PANDHARÍRÁVA
Rozlišování je cihla, na které stojí átma - Pán Pandharí
DŽÉTHÉ TÉTHÉ DÉVA THASÁVALÁ
Bůh je tady i támhle (všude)
  विवेकाची वीट आत्मा पंढरीराव।
vivekācī vīṭa ātmā paṁḍharīrāva |
जेथें तेथें देव ठसावला॥६॥
jetheṁ tetheṁ deva ṭhasāvalā ||2||
 
  3) KŠAMÁ DAJÁ DÓNHÍ RUKMINÍ TÉ RÁÍ
Odpuštění a milosrdenství jsou Rukmini a Rái,
DÓHÍKADÉ BÁHÍ UBHÍ ASÉ
které stojí po boku Pána
  क्षमा दया दोन्हीं रुक्मिणी ते रा‍ई।
kṣamā dayā donhīṁ rukmiṇī te rāī |
दोहीकडे बाही उभी असे॥७॥
dohīkaḍe bāhī ubhī ase ||3||
 
  4) BUDDHÍ VA VAIRAGJA GARUDA HANUMANTA
Inteligence a nepřipoutanost jsou Garuda a Hanumán,
KARA DZÓDÓNI TÉTHÉ PUDHÉ UBHÁ
kteří stojí před Pánem se sepjatýma rukama
  बुद्धी व वैरग्य गरुद हनुमंत।
buddhī va vairagya garuda hanumaṁta |
कर जोडोनि तेथे पुढे उभा॥८॥
kara joḍoni tethe puḍhe ubhā ||4||
 
  5) TUKÁ MHANÉ ÁMHÍ DÉKHILÍ PANDHARÍ
Tuka praví: „Uviděl jsem toto Pandharí
ČUKAVILÍ PHÉRÍ ČAURJÁNŠÍČÍ
a díky tomu jsem se vyhnul 8,4 milionům zrození“
  तुका म्हणे आम्हीं देखिली पंढरी।
tukā mhaṇe āmhīṁ dekhilī paṁḍharī |
चुकविली फेरी चौऱ्यांशीची॥९॥
cukavilī pherī cauṛyāṁśīcī ||5||
 

~8~ ►

Poznámky: