- Nacházíte se zde:
- Bhadžany
- Zpěvník a nahrávky
- 2) Ranní bhadžan
- 5) ÁNANDU RÉ
Nová kniha:
Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Jóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.
Átma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI
Audio/Video ukázka:
Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky
2) Ranní bhadžan (Sakalače bhadžan) |
|||||
1) SARVA ČARÁČARA | 5) ÁNANDU RÉ | 9) SUKASAHITÁ | |||
2) GANÁDHÍŠA DZÓ ÍŠA | 6) KRUPÁLÚ SADŽDŽANA | 10) BHOU-PARÁK | |||
3) SADGURUNÁTH | 7) HÉČI DÁNA | ||||
4) PAHILÉ PAHATA | 8) ÁRATÍ NA DÁSBÓDH | ||||
◄ ~5~ ► |
|||||
1) ÁNANDÚ RÉ ÁDŽI ÁNANDÚ RÉ (2) Dnešek je plný radosti SABÁHJA ABHJANTARÍ, AVGHÁ PARMÁNANDÚ RÉ (2) Jsi všude, uvnitř i vně, a to je ta největší blaženost |
आनंदू रे आजि आनंदू रे। ānaṁdū re āji ānaṁdū re | सबाह्य अभ्यंतरी अव्घा परमानंदू रे॥१॥ sabāhya abhyaṁtarī avghā paramānaṁdū re ||1|| |
||||
ÁNANDÚ RÉ ÁDŽI ÁNANDÚ RÉ (2) | |||||
2) ÉKA DÓNA TÍNA ČÁRA PÁNČA SAHÁ (2) ČARA PÁNČA SAHÁ jedna, dvě, tři, čtyři, pět a šest (pět živlů a síla) ITKÉ VIČÁRÚNI, ANTAR ŠÓDHÚNIJÁ PAHÁ. MAGA PARMÁNANDÍ RAHÁ Přemýšlej o tom a pátrej uvnitř sebe, a tak dosáhneš nejvyšší blaženosti |
एक दोन तीन चार पंच सहा। eka dona tīna cāra paṁca sahā | इतके विचारूनि अंतर शोधूनिया पहा।मग परमानंदी रहा ॥२॥ itake vicārūni aṁtara śodhūniyā pahā |maga paramānaṁdī rahā ||2|| |
||||
ÁNANDÚ RÉ ÁDŽI ÁNANDÚ RÉ (2) | |||||
3) SÁTVÁ RÁM ÁTHVÁ VÉLÓVÉLÁ (2) ÁTHVÁ VÉLÓVÉLÁ Neustále pamatuj na Rámu (na sedmé), stále znovu a znovu BÁPA RAKHUMÁDÉVÍ-VARÚ, VITTHALA DŽAVALA, HARÍ HÁ VITTHALA DŽAVALA Pán, druh Rakhumadéví, Vitthala je blízko mne |
सातवा राम आठ्वा वेळोवेळां॥ sātavā rāma āṭhvā veḻoveḻāṁ || बाप रखुमादेवीवरू विठ्ठल जवळ।हरी हा विठ्ठल जवळ॥३॥ bāpa rakhumādevīvarū viṭhṭhala javaḻa | harī hā viṭhṭhala javaḻa ||3|| |
||||
ÁNANDÚ RÉ ÁDŽI ÁNANDÚ RÉ (2) SABÁHJA ABHJANTARÍ, AVGHÁ PARMÁNANDÚ RÉ (2) ÁNANDÚ RÉ ÁDŽI ÁNANDÚ RÉ (2) |
|||||
◄ ~5~ ► |