- Nacházíte se zde:
- Bhadžany
- Zpěvník a nahrávky
- 1) Bhadžan brzy ráno
- 9) ČIDÁNANDA
Nová kniha:
Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Jóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.
Átma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI
Audio/Video ukázka:
Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky
1) Bhadžan brzy ráno (Kákadáratí) |
|||||
1) ÉLU NÁRÁJANA | 4) KÁKAD ÁRATÍ SADGURU | 7) ÁRATÍ - PHALALÉ BHÁGJA | |||
2) ÉLU MAHÁGŇÁNÍ | 5) UTHÓNÍJÁ PRÁTAHKÁLÍ | 8) BHOU-PARÁK | |||
3) ÚTHA ČID-BHÁSKARÁ | 6) GURU HÁ SANTAKULÍCÁ | 9) ČIDÁNANDA | |||
◄ ~ČIDÁNANDA~ ► |
|||||
ČIDÁNANDARÚPA ŠIVÓ’HAM ŠIVÓ’HAM (2) Jsem blaženost čirého vědomí, jsem Šiva |
चिदानंदरूपः शिवोऽहं शिवोऽहम्॥ १॥ cidānaṁdarūpaḥ śivo'haṁ śivo'ham |
||||
1) MANÓBUDDHI AHANKÁRA ČITTÁNI NÁHAM Nejsem mysl, intelekt, ego ani proud myšlenek (paměť) NA ČA ŠRÓTRADŽIHVÉ NA ČA GHRÁNANÉTRÉ Nejsem ucho ani jazyk, nejsem nos ani oko NA ČA VJÓMA BHÚMI NA TÉDŽÓ NA VÁJU Nejsem prostor, země, oheň ani vzudch |
मनोबुद्ध्यहंकारचित्तानि नाहं manobuddhyahaṁkāracittāni nāhaṁ न च श्रोत्रजिह्वे न च घ्राणनेत्रे। na ca śrotrajihve na ca ghrāṇanetre | न च व्योमभूमिः न तेजो न वायुः na ca vyomabhūmiḥ na tejo na vāyuḥ |
||||
ČIDÁNANDARÚPA ŠIVÓ’HAM ŠIVÓ’HAM (2) Jsem blaženost čirého vědomí, jsem Šiva |
चिदानंदरूपः शिवोऽहं शिवोऽहम्॥ १॥ cidānaṁdarūpaḥ śivo'haṁ śivo'ham |
||||
2) NA ČA PRÁNASANGŇÓ NA VAI PANČAVÁJU Nejsem prána (životní síla), ani pět životních dechů NA VÁ SAPTADHÁTUR-NA VÁ PANČAKÓŠA Nejsem sedm čásí těla ani jeho pět obalů NA VÁK PANIPADAM NA ČÓPASTHA PÁJÚ Nejsem orgán řeči, ruka ani noha, pohlaví ani konečník |
न च प्राणसंज्ञो न वै पंचवायुः na ca prāṇasaṁjño na vai paṁcavāyuḥ न वा सप्तधातुर्न वा पंचकोशः। na vā saptadhāturna vā paṁcakośaḥ | न वाक्पाणिपादौ न चोपस्थपायू na vāk pāṇipādau na copasthapāyū |
||||
ČIDÁNANDARÚPA ŠIVÓ’HAM ŠIVÓ’HAM (2) Jsem blaženost čirého vědomí, jsem Šiva |
चिदानंदरूपः शिवोऽहं शिवोऽहम्॥ १॥ cidānaṁdarūpaḥ śivo'haṁ śivo'ham |
||||
3) NA MÉ DVÉŠARÁGAU NA MÉ LÓBHAMÓHAU Nejsem touha ani nenávist, chamtivost ani připoutanost MADÓ NAIVA MÉ NAIVA MÁTSARJABHÁVA Ani pýcha ani pocit závisti NA DHARMÓ NA ČÁRTHÓ NA KÁMÓ NA MÓKŠA Ani dharma, ani majetek, touha ani osvobození |
न मे द्वेषरागौ न मे लोभमोहौ na me dveṣarāgau na me lobhamohau मदो नैव मे नैव मात्सर्यभावः। mado naiva me naiva mātsaryabhāvaḥ | न धर्मो न चार्थो न कामो न मोक्षः na dharmo na cārtho na kāmo na mokṣaḥ |
||||
ČIDÁNANDARÚPA ŠIVÓ’HAM ŠIVÓ’HAM (2) Jsem blaženost čirého vědomí, jsem Šiva |
चिदानंदरूपः शिवोऽहं शिवोऽहम्॥ १॥ cidānaṁdarūpaḥ śivo'haṁ śivo'ham |
||||
4) NA PUNJAM NA PÁPAM NA SAUKHJAM NA DUHKHAM Ani dobrý skutek, ani hřích, radost ani smutek NA MANTRÓ NA TÍRTHAM NAMÉ DÁNAN NA JADŇÁ Ani mantry, poutě na posvátná místa ani ohňová oběť AHAM BHÓDŽANAM NAIVA BHÓDŽJAM NA BHÓKTÁ Nejsem zakoušení, zakoušené ani zakoušející |
न पुण्यं न पापं न सौख्यं न दुःखं na puṇyaṁ na pāpaṁ na saukhyaṁ na duḥkhaṁ न मंत्रो न तीर्थं न वेदा न यज्ञाः। na maṁtro na tīrthaṁ na vedā na yajñāḥ | अहं भोजनं नैव भोज्यं न भोक्ता ahaṁ bhojanaṁ naiva bhojyaṁ na bhoktā |
||||
ČIDÁNANDARÚPA ŠIVÓ’HAM ŠIVÓ’HAM (2) Jsem blaženost čirého vědomí, jsem Šiva |
चिदानंदरूपः शिवोऽहं शिवोऽहम्॥ १॥ cidānaṁdarūpaḥ śivo'haṁ śivo'ham |
||||
5) NA MRUTJUR-NA ŠANKA NA MÉ DŽÁTI BHÉDA Nemám strach ze smrti ani pro mne neexistují rozdílné kasty PITÁ NAIVA MÉ NAIVA MÁTÁ NA DŽANMA Nemám otce, matku ani jsem se nenarodil NA BHANDHUR NA MITRAM GURUR NAIVA ŠIŠJA Nemám bratra ani přítele, nejsem Mistr ani žák |
न मे मृत्युशंका न मे जातिभेदः na me mṛtyuśaṁkā na me jātibhedaḥ पिता नैव मे नैव माता न जन्म। pitā naiva me naiva mātā na janma | न बंधुर्न मित्रं गुरुर्नैव शिष्यः na baṁdhurna mitraṁ gururnaiva śiṣyaḥ |
||||
ČIDÁNANDARÚPA ŠIVÓ’HAM ŠIVÓ’HAM (2) Jsem blaženost čirého vědomí, jsem Šiva |
चिदानंदरूपः शिवोऽहं शिवोऽहम्॥ १॥ cidānaṁdarūpaḥ śivo'haṁ śivo'ham |
||||
6) AHAM NIRVIKALPÓ NIRÁKÁRARÚPÓ Jsem beze změny, bez jakékoli formy VIBHUR VJÁPJA SARVATRA SARVÉNDRIJÁNI Jsem všudypřítomný a pronikám všemi smysly SADÁ MÉ SAMATVAM NA MUKTIRNA BANDHÁ Vše si je rovné, nejsem ani osvobozený ani spoutaný |
अहं निर्विकल्पो निराकाररूपो ahaṁ nirvikalpo nirākārarūpo विभुव्या।र्प्य सर्वत्र सर्वेन्द्रियाणाम्। vibhuvyā|rpya sarvatra sarvendriyāṇām | सदा मे समत्वं न मुक्तिर्न बन्धः sadā me samatvaṁ na muktirna bandhaḥ |
||||
ČIDÁNANDARÚPA ŠIVÓ’HAM ŠIVÓ’HAM (3) ŠIVÓ’HAM (3) |
चिदानंदरूपः शिवोऽहं शिवोऽहम्॥ १॥ cidānaṁdarūpaḥ śivo'haṁ śivo'ham |
||||
ÓM PÚRNAMADÁ Toto je celé a dokonalé. PÚRNAMIDAM Tamto je celé a dokonalé. PÚRNÁTPÚRNAMUDAČJATÉ Z celého a dokonalého se celé a dokonalé projeví. PÚRNASJA PÚRNAMÁDÁJA Pokud celé a dokonalé vyteče z celého a dokonalého, PÚRNAMÉVÁVAŠIŠJATÉ zůstane celé a dokonalé. ÓM, ŠÁNTI, ŠÁNTI, ŠÁNTI-HÍ Mír, mír, mír. |
ॐ om पूर्णमदः pūrṇamadaḥ पूर्णमिदं pūrṇamidaṁ पूर्णात्पुर्णमुदच्यते pūrṇātpurṇamudacyate पूर्णश्य पूर्णमादाय pūrṇaśya pūrṇamādāya पूर्णमेवावशिष्यते॥ pūrṇamevāvaśiṣyate ॐ om शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ |
||||
◄ ~ČIDÁNANDA~ ► |