Nová kniha:
Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Jóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.
Átma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI
Audio/Video ukázka:
Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky
Články
IV.7 - Pečlivé uchovávání (pochopení) (z knihy Dásbódh)
27. 4. 2018 - Gábina
Tato mysl je místem určeným k vaření a jezení. Toto tělo má všechno potřebné, aby mohlo vykonávat činnosti a je rovněž místem vaší dharmy (v tomto těle můžete poznat sebe sama.) A když spíte, je vaším místem odpočinku, a poté se stane rozlehlým/neomezeným (tj. když usnete, tento svět zmizí. Spíte-li vůči tomuto světu, protože jste odhodili své myšlenky na svět, pak se vytratí omezení pocitu „já jsem tělo“ a vy se stanete rozlehlými.)
|| Šrí Rám ||
-
Dříve byl vysvětlen šestý druh oddanosti; nyní naslouchej pozorně sedmému druhu oddanosti.
-
Tento sedmý druh oddanosti/bhadžanu – je znám jako „pečlivé uchovávání“ vašeho pochopení. Jakmile je odhozena veškerá činnost (tj. pocit „já konám toto a tamto“), pak je tu tato činnost „vše“ (tj. „On koná“). Tímto způsobem byste měli neustále přebývat poblíž božích vrat (všechno zapomeňte a pečlivě uchovávejte pochopení „já jsem“ nebo-li „On je“).
-
Měli byste pečlivě chránit Boží velkolepost (toto „vše“); pokud jde o ni, neměli byste tolerovat žádný nedostatek. Toto pochopení „vše“ by mělo expandovat, neboť toto je boží bhadžan (tj. „Já jsem tam nebo On je tam v každé činnosti). (Maharadž – buďte tak velcí, že prostoupíte celým stvořením).
-
Tím, že jste jej přehlíželi, tento chrám „já jsem“ zchátral a je ho tedy potřeba obnovit. Prosakující nádrž vody musí být opravena (dostatečně jste o ni nepečovali; SiddharaméšhvarMaharadž – nádrž značí mysl a prosakování symbolizuje rozptýlené myšlenky.) Toto místo odpočinku poutníka je třeba opravit nebo obnovit (tj. toto „já jsem“; mysl by měla být způsobilá pochopit, že vše, co je viděno a vnímáno, není pravda.)
-
„Mnohé“ staré a narušené konstrukce musí být nahrazeny novými (staré koncepty je třeba vyměnit za ty řádné/správné na základě rozlišování/vivékou). A vše, co se žádá udělat, musí být učiněno s maximální opravdovostí.
-
Kvůli tomuto Královskému trůnu (tj. poznání neboli „vše“) jsou zde sloni, koně a vozy; aby bylo místo odpočinku Boha pohodlné, jsou tu královská sedátka i sklápěcí lehátka; kvůli tomuto poznání „já jsem“ zde jsou křesla a židle; tudíž by mělo být zformováno toto „věčně nové“ (pro krále existují „mnohá místa, na která by se posadili a je tu toto jedno místo, kde by měl Král tj. átma zůstat. Toto „já jsem“ by mělo být zasazeno/vybudováno na každém místě.)
-
Pochopte, že je to díky tomuto neomezenému Nejvyššímu Já/paramátma, že je tu tolik variací baldachýnů, slunečníků, slavnostních vějířů, symbolů a vlajek. Tento „věčně nový moment“ by měl být proto s velkou láskou pečlivě ochraňován (všechno je „právě teď“ a všude je „Já jsem“; celé toto stvoření je velkolepostí mé formy).
-
Prostřednictvím této „řeči“ by měly být „mnohé“ různé způsoby umístěny na nejvýše položené místo. Vynaložením velkého úsilí by měly cesty „mnohosti“ dosáhnout Jeho „zlaté sedadlo“ (tj. Skutečnost). (Maharadž – všechno je touto Skutečností; mysl je touto Skutečností.)
-
Existují „mnohé“ schránky, sklenice, košíky, truhlice, hrnce, nádoby a zásobárny (tj. mnoho forem, v nichž existuje toto poznání). S velkým úsilím by měly být tyto části shromážděny na jedno místo („mnohé“ formy by měly být učiněny tímto „vše“).
-
Měli byste v tomto chrámu postavit různé místnosti, chodby a suterén (měli byste hluboce rozjímat a vidět/chápat to, co ostatní nevidí/nechápou). „Mnohé“ komnaty by měly mít tajné dveře (tyto dveře jsou většině skryty a klíčem je pochopení) a v pokladnici/trezoru pod tímto chrámem by mělo být usilovně chráněno/uchováváno toto neocenitelné Já.
-
Toto poznání by mělo být nazdobeno krásným oděvem a šperky (nebe je mým oděvem a slunce, měsíc, hvězdy a oblaka jsou mými ozdobami). „Mnohé“ myšlenky by měly nabýt tyto šperky podrobením si mysli (šperky se míní těchto devět druhů uctívání/bhadžan, toto „slovo“ a toto bez-myšlenkovité pochopení). Skrze velké úsilí musí být „mnohé *dháty *(základní substance těla a tohoto hrubého stvoření/pět elementů) umístěny uvnitř zlaté schránky poznání).
-
Jsou zde zahrady s „mnoha“ květy (tj. smyslové zkušenosti) a *lesy s „mnoha“ stromy (tj. těly). Stanete-li se díky zanechání myšlenek tohoto světa méně objektivními, pak se hrubé objektivní tělo stane tímto bez-myšlenkovitým Já. (SiddharaméšhvarMaharadž – toto tělo je kráčející, mluvící strom… bez „já jsem“ nemůžete žít ani na malou chvíli) *(Maharadž – Ráma se ztratil v lese, v tomto objektivním světě. Ptal se proto stromů a kamenů: „Neviděli jste mou Sítu?“ Což znamená, že od objektivního světa žádal následující: „Prosím, dej mi nějaké štěstí.“)
-
Mysl je místem „mnoha“ zvířat; mysl je místem „mnoha“ pestrobarevných ptáků; mysl je místem „mnoha“ učení a místem zpěvu a tance po „mnoho“ let.
-
Tato mysl je místem určeným k vaření a jezení. Toto tělo má všechno potřebné, aby mohlo vykonávat činnosti a je rovněž místem vaší dharmy (v tomto těle můžete poznat sebe sama.) A když spíte, je vaším místem odpočinku, a poté se stane rozlehlým/neomezeným (tj. když usnete, tento svět zmizí. Spíte-li vůči tomuto světu, protože jste odhodili své myšlenky na svět, pak se vytratí omezení pocitu „já jsem tělo“ a vy se stanete rozlehlými.)
-
Je tu „mnoho“ míst, kde jsou zakoušeny vůně látek/materiálů a „mnohá“ místa, kde jsou zakoušeny plody minulých činů. Je tu zkušenost „mnoha“ chutí a „mnoha“ nálad. Díky velkému úsilí by však mělo být Jedno Jediné ukotveno ve všech z nich.
-
Toto „vše“ bylo roztříštěno do tak „mnoha“ věcí a tak „mnoha“ míst a mělo by být znovu nastoleno. Vaše mysl by tudíž měla říkat toto „slovo“ a vyprávět o slávě Boha.
-
Když jste naprosto bdělí na tomto místě „já jsem“ a zcela ponořeni do jeho „pečlivého uchovávání“, pak nikdy nedojde k zapomínání této činnosti „vše“ (toto „vše“ je jedinou hybnou činností neboli čajtanjou; je pochopeno, když se vzdáte „mnohých“ činností tohoto pocitu „já dělám toto a tamto.“)
-
Toto je místo, kde přijímá Bůh Svou inkarnaci (tj. poznání); a toto je čas překypující hojnosti a radosti (ánanda). Toto je sláva, jíž si nelze představit a touto vizí „já jsem“ jsou bohové nebes okouzleni (těmito bohy se míní guny a říká se, že různá božstva panují nad smyslovými orgány atd.)
-
Jeho sláva by měla být učiněna zářivou a posléze by měla být láskyplně uchovávána. Zůstanete-li bdělí, pak ať se děje, co se děje, na tomto „já jsem“ bude pořád čas tohoto „vše“ (tj. „nyní“).
-
Bude-li „vše“ mula máji udržováno, v ten čas vám bude udělena Skutečnost. Proto byste měli s obrovskou nadšeností zakoušet a vnímat toto „vše“.
-
Pak když si omýváte chodidla, koupete se, pijete posvátnou vodu, oblékáte se, obdivujete sebe sama, sedíte, jíte, nabízíte květiny a jídlo atd., On je vždy zde.
-
Když vůči tomuto světu spíte, pak je získána nejvyšší guna (tj. poznání). Pak všechny vůně, chutě, písně, radost a potěšení jsou tímto nádherným poznáním.
-
Existuje „mnoho“ bohatých vůní, vonných parfémů, „mnoho“ vonných olejů, ale toto přenádherné ovoce tohoto „vše“, se svou slupkou „mnohosti“, by mělo být vždy drženo poblíž (poznání pouze ví; nestará se, zda přichází vůně z parfému nebo ze stoky. Je to mysl, která vytváří „mnohé“ pocity toho, co máme rádi a co rádi nemáme. Proto opusťte „mnohost“ myšlenek a těšte se tomuto poznání, které je zbaveno konceptů).
-
Všechno kolem bude pročištěno, jakmile budete méně a méně obráceni ven. Všechna tato překrytí (elementy a koncepty) by měla být smyta, pak nabydete to nejlepší z nejlepšího.
-
Tímto způsobem by mělo být toto „vše“ ochraňováno a o každého byste měli pečovat jako o hosta (nemějte žádnou připoutanost k rodině či přátelům; přišli a odejdou, ale On je tu stále). Toto pochopení, které byste měli poznat, je sedmým druhem oddanosti.
-
Jakmile je vyslovováno toto odpouštějící a soucitné „slovo“ (nechť všechno přichází a odchází, všechno je to pro mne stejné), pak Ho bude oslavovat a velebit „mnoho“ způsobů. Díky této „řeči“ se váš vnitřní prostor uklidní a bude odpočívat v tomto „vše“.
-
Třebaže je tato bez-myšlenkovitá svarúpa sedmým druhem oddanosti, pořád se tato promluva odehrává uvnitř mysli (i toto „já jsem“ je myslí a nikoli touto bez-myšlenkovitou ne-myslí). Tudíž když se ve vaší čittě neobjeví smyslové zkušenosti a toto „vše“ je pochopeno, pak by tu měla být púdža/rozpuštění mysli (viz 4.5 31 32; tj. poznání by mělo být absorbováno ve vidžňáně.)
-
Je-li Bůh „pečlivě uchováván“, pak lze pochopit bez-myšlenkovitou cestu Sadgurua. Když nevyvstávají smyslové zkušenosti, bude tu toto poznání „já jsem“ a následně by mělo dojít k rozpuštění této mysli (tj. za poznáním).
Tímto končí 7.kapitola 4.dášaky knihy Dásbódh s názvem „Pečlivé uchovávání (pochopení)“.
Z anglického překladu Johna Norwella přeložila Gabriela Adámková
Další kapitoly z knihy Dásbódh (+ předmluva + zpívaný Dásbódh + PDF)