- Nacházíte se zde:
- Bhadžany
- Zpěvník a nahrávky
- 1) Bhadžan brzy ráno
- 3) ÚTHA ČID-BHÁSKARÁ
Nová kniha:
Tat Tvam Asi / Ty jsi To – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1975 – 1980. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Paramátman ve všem a v každém – promluvy Šrí Nisargadatta Maharadže z let 1954 – 1956. Kniha vychází v nakladatelství dybbuk – viz. www.dybbuk.cz.
Jóga Vásištha, nebo též Mahá Rámajána, je starý indický text pojednávající o tom, jak mudrc Vasištha předává princi Rámovi učení o podstatě jedince, světa a Bytí vůbec. Text je plný rozmanitých příběhů, které mají Rámovi ukázat cestu k pochopení či nazření Skutečnosti a naplnění života. Jde o překlad z anglické verze od Svámího Vénkatéšánandy (zkrácené ze sanskrtského originálu přibližně na třetinu) doplněný sanskrtským slovníkem a vysvětlivkami. Kniha má téměř osm set stran, je vázána v pevné vazbě a obsahuje barevné ilustrace. V podobném rozsahu toto dílo dosud česky nevyšlo. Všechny další podrobnosti o knize najdete na stránkách www.samhita.cz.
Átma-bódha neboli „Poznání Já“ je krátké dílo shrnující základní principy učení advaita-védánty. Tradičně bývá připisována Ádi Šankaráčárjovi (8. stol.), ale o jeho autorství se vedou spory. Jestli byl autorem skutečně Ádi Šankaráčárja nebo někdo jiný není pro nás asi až tak podstatné. Důležitý je obsah tohoto textu, kterému je i tradičně přikládána vysoká hodnota. Také Ramana Maharši přeložil tento text ze sanskrtu do tamilštiny (resp. opravil existující tamilský překlad). Překlad ze sanskrtu - David Dostal. Kniha vyšla jen v elektronické podobě a je volně ke stažení: PDF, EPUB, MOBI
Audio/Video ukázka:
Nisargadatta Maharádž - Citáty a fotky
1) Bhadžan brzy ráno (Kákadáratí) |
|||||
1) ÉLU NÁRÁJANA | 4) KÁKAD ÁRATÍ SADGURU | 7) ÁRATÍ - PHALALÉ BHÁGJA | |||
2) ÉLU MAHÁGŇÁNÍ | 5) UTHÓNÍJÁ PRÁTAHKÁLÍ | 8) BHOU-PARÁK | |||
3) ÚTHA ČID-BHÁSKARÁ | 6) GURU HÁ SANTAKULÍCÁ | 9) ČIDÁNANDA | |||
◄ ~3~ ► |
|||||
ÚTHA ČID-BHÁSKARÁ SIDDHARÁMÉŠVARÁ Vstávej, ó slunce vědomí, ó Siddharáméšvare ÚTHA RÉ SADGURU PÁTHARÍŠÁ ...aa... Vstávej, ó Sadguru, Pane z Páthrí |
ऊठ चिद्भास्करा सिद्धरामेश्वरा ūṭha cidbhāskarā siddharāmeśvarā ऊठ रे सद्गुरु पाथरीशा॥०॥ ūṭha re sadguru pātharīśā ||0|| |
||||
1) LÓTALÍ BHÍDA DVÁRÁVARÍ DARŠANÁ Oddaní se shromáždili u dveří a doufají, že Tě zahlédnou NÁRINARA PÁHATÍ VÁTA TUDŽHÍ ...aa... Muži i ženy, všichni čekají na Tebe |
लोटली भीड द्वारावरी दर्शना loṭalī bhīḍa dvārāvarī darśanā नारिनर पाहती वाट तुजी॥१॥ nārinara pāhatī vāṭa tujī ||1|| |
||||
2) PHÁKALÍ SUPRABHÁ ARUNA ÁLÁ VARÍ Nebe září barvami a slunce vyšlo 3ÚTHA PURAVÍ DZANÍ BHAKTA MANÍŠÁ ...aa... Vstaň! Naplň přání svých oddaných |
फाकली सुप्रभा अरुण आला वरी phākalī suprabhā aruṇa ālā varī ऊठ पुरवी ज्ञणी भक्त मनीषा॥२॥ ūṭha puravī jñaṇī bhakta manīṣā ||2|| |
||||
3) GHÉÚNÍ BHAKTADŽANA SUMANAMÁLÁ KARÍ V rukou drží květinové věnce TIŠTATI TUDZAŠÍ ARPÁVAJÁSÍ ...aa... a chtějí Ti je nabídnout |
घेऊनी भक्तजन सुमनमाळा करी gheūnī bhaktajana sumanamāḻā karī तिष्ठति तुजशी अर्पावयाशी॥३॥ tiṣṭhati tujaśī arpāvayāśī ||3|| |
||||
4) ÚTHA ÁTÁ PURÉ DZHÓPA DÉ DARŠANA Už vstávej! Dosti spánku! Přijď a pohlédni na nás (dej nám daršan) GHÉÍ PUDŽÓPAČÁRÁ NARÉŠÁ ...aa... Přijmi tyto obětiny, které Ti nabízíme, ó Pane všech lidí (Naréša) |
ऊठ आता पुरे झोप दे दर्शना ūṭha ātā pure jhopa de darśanā घेई पुजोपचारा नरेशा॥४॥ gheī pujopacārā nareśā ||4|| |
||||
5) KÁKADÁRATÍ TUDZAŠÍ ÓVÁLÍTÍ Nabízíme Ti ranní áratí JÓGANIDRÁ KITÍ GHÉSÍ ADZUNÍ ...aa... Jak dlouho budeš ve své božské dřímotě? |
काकडारती तुजशी ओवाळीती kākaḍāratī tujaśī ovāḻītī योगनिद्रा किती घेसी अजुनी॥५॥ yoganidrā kitī ghesī ajunī ||5|| |
||||
6) DATTA TAVA KARITASÉ NÁMASANKÍRTANÁ Datta (autor) zpívá Tvé svaté jméno ADZUNI KÁ NÁ AIKASI ÚTHA KÉŠAVÁ ...aa... Proč nevstáváš, ó Kéšavo? |
दत्त तव करितसे नामसंकीर्तना datta tava karitase nāmasaṁkīrtanā अजुनि का ना ऐकसी ऊठ केशवा॥६॥ ajuni kā nā aikasī ūṭha keśavā ||6|| |
||||
ÚTHA ČID-BHÁSKARÁ SIDDHARÁMÉŠVARÁ Vstávej, ó slunce vědomí, ó Siddharáméšvare ÚTHA RÉ SADGURU PÁTHARÍŠÁ ...aa... Vstávej, ó Sadguru, Pane z Páthrí |
ऊठ चिद्भास्करा सिद्धरामेश्वरा ūṭha cidbhāskarā siddharāmeśvarā ऊठ रे सद्गुरु पाथरीशा॥०॥ ūṭha re sadguru pātharīśā ||0|| |
||||
◄ ~3~ ► |